所在位置:365法律网 > 法律法规知识 > 正文

演绎作品著作权的归属

法律领域专业人士:岳莉精选
主要从事:律师事务所(公司)担任职业律师一职,拥有多年的法律服务经验,可以一对一帮您解答问题(24小时在线),我就是您的法律援助!

[导读]:本文所有内容由法律领域专业人士“岳莉”负责编辑,主要解答【演绎作品的著作权归属】演绎作品著作权的归属 演绎作品是指改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品。我国著作权法第12条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,......本文有547个文字,预计阅读时间2分钟。

【演绎作品的著作权归属】演绎作品著作权的归属

演绎作品是指改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品。我国著作权法第12条规定:“改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时,不得侵犯原作品的著作权。”

确定演绎作品著作权归属应注意的问题:

1、“不得侵犯原作品的著作权。”既包括在演绎作品中必须表明原作的名称和作者姓名,也包括在演绎时必须征得原著作权人的同意。

2、原始作品被演绎的报酬权只能向演绎作品的使用者主张,而不能要求演绎作品的作者支付。

演绎作品著作权的归属

演绎作品是指在已有作品基础上经创造性劳动而产生的作品,包括改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品。

改编,是指在原有作品的基础上,通过改变作品的表现形式或者用途,创作出具有独创性的新作品。例如,将小说改编为剧本。

翻译,是指将作品从一种语言文字转换成另一种语言文字,既包括将外文或者少数民族文字翻译为汉语,也包括将汉语翻译为外文或者少数民族文字。

注释,是指对文字作品中的字、词、句进行解释。例如,《唐诗三百首》中对唐诗的注释。注释既可以是对享有著作权的作品的注释,也可以是对不享有著作权的作品的注释。无论是对何种作品的注释,注释者只能对注释作品享有著作权,对原作品不享有著作权。



友情提示:以上就是关于“演绎作品著作权的归属”的所有内容,如有差错,请读者自行判断本文内容的正确性。如若转载或引用,请您注明出处:https://www.weigepro.net/about_service/56928.html,感谢广大网友们的分享。

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!

欢迎进入365法律网,我们每天24小时更新最新的法律相关信息,帮助您快速了解更多法律法规知识。